Common Craft should make a video called "dotSUB in Plain English" 3 cheers

Today marks the one year anniversary of Common Craft videos on dotSUB. I think it is great that Lee provided them there and I’ve been translating them to Dutch whenever they became available there.

But, I noticed that a lot of people still don’t know about dotSUB and the different translations available that way, or the fact that it doesn’t take that much time to add a new language when the transcript is available.
So, I think dotSUB could do with a “in plain English” explanation. :-)




Comments


Lee LeFever
moderator
No opinion

Hi Pierre,
Thanks for doing the translations in Dutch. We rarely know who does them. I think dotSUB is awesome! I know the dotSUB folks, perhaps we can work something out. Cheers!



Should do this

Hi Lee,

You’re very welcome. Though the 20 minutes it takes to do a Dutch translation stands in no comparison to the amount of work it must cost to create the videos.

It is one thing that dotSUB lacks: some sort of wiki style history of who worked on a translation (but that is something for a different suggestion list).

What you could do to encourage people to let you know who created a translation is adding a line “English translation by Lee LeFever” to the end of the transcript.
That way people could replace that line by one in the language they’re translating it in and add their name.

Thanks again for the great videos!




Lee LeFever
moderator
No opinion

That’s a good idea Pierre! Thanks!




Add a comment

Pierre Gorissen has received 3 cheers on this entry